?

Есть один хороший мужик в парламенте Новороссии, отец украинец, мать сибирячка — мы с ним дельно пообщались в прошлый заезд в Донецк.

Он рассказывал, как хорошо выучил украинский в советское время: достать Жюля Верна или Дюма на русском было проблемой, а на украинский переводили сразу — и спросом это пользовалось очень малым: все читали на русском. 

А ребёнку хочется всё это прочесть — вот он и постигал библиотеку приключений на украинском.

Говорил (и не он один, много раз слышал такое), что огромное количество слов в украинском языке появилось за последние 20 лет — его спешно приводили в нормальный вид, заменяя в числе прочего большое количество слов, похожих на русские. Чтоб отличался сильней.

...в разговоре он неожиданно, с ностальгией сказал: «А хорошая страна была Украина. Свободы здесь было побольше, чем в России». Я не стал ни спорить, ни соглашаться. Но он не продолжил тему.

Спустя пять минут сказал другое. «Знаешь, эту надпись над писсуаром в общественном туалете? «Мужчина, не льстите себе, подойдите ближе». Вот это надо сегодняшней Украине говорить и повторять: «Украина, не льсти себе, подойди ближе». Ещё не вырастила себе ничего, чтоб с трёх шагов попадать».

Comments

Эээ. Я думаю, что всё же имелось ввиду, что тираж произведений Жюля Верна был более доступен на украинском языке, чем на русском) то есть возможно, что тиражи были одинаковые, просто русский быстрее раскупался)

Май 2023

Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Разработано LiveJournal.com